第一:全球效勞器技術(shù)。在海外,普遍的翻譯機(jī)都需求經(jīng)過(guò)數(shù)據(jù)網(wǎng)絡(luò)銜接到國(guó)內(nèi)的效勞器,在經(jīng)過(guò)數(shù)據(jù)傳輸過(guò)去,這一來(lái)一回就形成了很長(zhǎng)時(shí)間的延遲。響應(yīng)速度是無(wú)法保證的。以S翻譯耳機(jī)為例,由于在全球各個(gè)洲和主要國(guó)度都架設(shè)了效勞器,減少了通訊間隔,使網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)傳輸?shù)巾憫?yīng)僅僅在1s中。第二:芯片處置速度。只要好的芯片才干有較快的處置速度,例如高通芯片就是如今國(guó)產(chǎn)3C品牌用的最多的內(nèi)核芯片。所以,好的翻譯耳機(jī)或者是翻譯機(jī)運(yùn)用高通芯片才干加快翻譯的速度。
第三:神經(jīng)元翻譯技術(shù)。全世界無(wú)須置疑的最先進(jìn)的翻譯技術(shù)就是GNMT(谷歌的神經(jīng)元翻譯),能夠說(shuō)是翻譯的最精確的。國(guó)內(nèi)的很多翻譯機(jī)都無(wú)法接入谷歌平臺(tái)的翻譯云效勞,這就招致了一局部翻譯機(jī)一到國(guó)外就無(wú)法正常運(yùn)用。翻譯耳機(jī)就很好的處理了這一點(diǎn),翻譯耳機(jī)經(jīng)過(guò)接入科大訊飛、谷歌和微軟的云效勞,便于運(yùn)用者不只在國(guó)內(nèi)能夠輕松得到很好的翻譯體驗(yàn),同時(shí)還能在海外感遭到簡(jiǎn)直無(wú)差異的翻譯快感。
第四:搭載的系統(tǒng)。很多國(guó)牌的翻譯機(jī)搭載的是本人研發(fā)的系統(tǒng),但是經(jīng)過(guò)相應(yīng)的測(cè)試系統(tǒng)音頻延遲能夠測(cè)試出從系統(tǒng)調(diào)用音頻接口到發(fā)出聲音,系統(tǒng)對(duì)延遲的影響還是很大的。但是以為代表的翻譯耳機(jī),搭載的是以為系統(tǒng)的平臺(tái),據(jù)各大測(cè)評(píng)平臺(tái)都能夠看出,延遲表現(xiàn)都很低。