隨著時(shí)期的開(kāi)展和進(jìn)步,人們關(guān)于翻譯的需求日益增長(zhǎng),而人工翻譯的高本錢在局部水平上限制了人們對(duì)翻譯的應(yīng)用,因而怎樣降低翻譯本錢就成了大家共同研討的命題。機(jī)器翻譯的呈現(xiàn)是為了消減和降低人工翻譯所消耗的宏大本錢,完成不同言語(yǔ)之間低本錢的有效交流。一個(gè)優(yōu)秀的機(jī)器翻譯系統(tǒng),關(guān)于詞的翻譯學(xué)問(wèn),短語(yǔ)的翻譯學(xué)問(wèn)、語(yǔ)法構(gòu)造的翻譯學(xué)問(wèn)、語(yǔ)義的翻譯學(xué)問(wèn)等等全部都要控制。
技術(shù)開(kāi)展乃至產(chǎn)品化有其本身開(kāi)展曲線,從技術(shù)走向市場(chǎng),一定是在不時(shí)完善過(guò)程中走向成熟。歷經(jīng)幾代技術(shù)的更迭和優(yōu)化,機(jī)器翻譯目前曾經(jīng)獲得十分大的進(jìn)步。翻譯機(jī)就是基于我們最新的中英口語(yǔ)翻譯技術(shù),完成中英口語(yǔ)間的即時(shí)互譯。
固然如今能夠經(jīng)過(guò)一些適用的技術(shù)讓機(jī)器去模仿人的智能活動(dòng),模仿人對(duì)語(yǔ)義的了解。但相關(guān)于徹底的人工智能和語(yǔ)義了解,還有相當(dāng)長(zhǎng)的道路。假如有一天機(jī)器真的可以完成精確的實(shí)時(shí)翻譯,它們的角色更可能是輔助相關(guān)產(chǎn)業(yè)的工作人員更輕松、便利地展開(kāi)工作,而不是取代他們。